Victor
2024/06/11 12:13
請告訴我 「混血兒」 的英語!
在日本,父母國籍不同的孩子叫「混血兒」,這用英語怎麼說?
回答
・half
・mixed-race
英語中「混血」可以用 "half" 或 "mixed-race" 來表達。
half是
「一半」的意思,有時指的是父母國籍不同的孩子。
mixed-race是
「混有不同種族血統」的意思。
例句是
"She is half Japanese and half American."
(意思:她是日美混血。)
"He is a mixed-race child with a Taiwanese mother and a British father."
(意思:他是擁有台灣母親和英國父親的混血兒。)
也可以像這樣來使用這個表達方式。
回答
・half- and half-
・mix
在英語中,不完全確定是混血,會說明是哪個國家的混血
因為混血=一半的意思,光是混血還不足以成立。
【half- and half- 】
例子)She is half Chinese and half American.
她是中美混血。
當兩個以上國籍混合時,
【mix】=混血
例子)Shs is mixed Spanish and British.
她是西班牙人和英國人的混血。
例)She is mixed. Her mother is from Japan, and her farter is half Brazilian and half Portuguese.
她是混血。她的母親是日本人,父親是巴西和葡萄牙混血。
另外,國籍相同但人種不同的人,
例子)Chinese-American = 華裔美國人