Rong
2024/06/11 12:13
請告訴我 「擅自/隨便」 的英語!
我想在看電視的時候說:「不要擅自換我的頻道。」
回答
・on one's own
・without permission
要用英語說「擅自,隨便」
可以說「on one's own」或者「without permission」。
on one's own是
「自己」
without permission是
「未經許可」的意思。
例句:
「He went ahead and made the decision on his own, without consulting anyone.」
(中文翻譯:他沒有徵求任何人的意見,擅自做出了決定。)
另外、
「She used my computer without permission.」
(中文翻譯:她擅自使用了我的電腦。)
用英語可以這麼說。
回答
・arbitrarily
・selfishly
・without permission
「擅自」要用英語表達可以說 arbitrarily 或 selfishly 。
另一個意思比較接近的說法是 without permission(未經允許)。
Don't change the TV channel arbitrarily.
(不要擅自更換電視頻道。)
Don't selfishly change the way you work, follow the manual.
(不要隨便改變你的工作方式,按照手冊去做。)
希望這些回答您能參考。