Mei
2024/06/11 12:13
請告訴我 「厚臉皮的」 的英語!
表達給別人添麻煩也不在乎的人時使用的「厚臉皮」,用英語怎麼說?
回答
・shameless
・brazen
在英語中「厚臉皮的」或「厚顏無恥的」可以用
"shameless" や "brazen"來表達。
shameless是
「無恥的,不要臉的」的意思。
brazen是
「無禮的,厚臉皮的」的意思。
例句是
"He is shameless, not caring about causing trouble for others."
(意思:他是一個厚顏無恥的人,也不在乎給別人帶來麻煩。)
"She is brazen and doesn't care if she inconveniences others."
(意思:她很厚顏無恥,不在乎給別人帶來麻煩。)
可以像這樣來表達。
回答
・brazen
形容詞「brazen」除了有「黃銅製的」的意思,也有「喧囂的」,「厚顏無恥的」的意思。雖然也有「brazen hussy」這個用法,但我會來介紹Cambridge Dictionary裡的「a woman who wants to attract sexual attention(想要吸引性關注的女人=賤女人)」這個解釋。
(用法例子)
in a brazen manner (厚顏無恥的方式)
(例句)
He is a brazen faced fellow.
(他是個厚顏無恥的傢伙。)
希望對你有幫助。