Hsiu
2024/06/11 12:14
請告訴我 「化妝」 的英語!
她化妝變臉的影片很有趣,所以我想說:「她把自己化妝變得很美。」
回答
・turn into or blossom
「turn into」有「變化」的意思。 「出色」可以用副詞「well」來表示。
另外,「blossom」有「開花、大放異彩」的意思,我認為可以使用。與花有關的字詞中,「變得華麗」在語意上可能更接近。
(例句)
The film company had scouted a novice actor who blossomed after getting a leading role.
(那家電影公司發掘了一位在獲得主演後大放異彩的新人演員。)
如果要說「化妝成某人」,也可以使用「disguise」。
(例句)
The spy sneaked into the enemy’s base disguised as a scientist.
(那個間諜偽裝成科學家潛入了敵人的基地。)
如果將問題調整為「男扮女裝,化妝得很漂亮」,那麼以下翻譯
(翻譯例)
A male actor put on make-up well and turned into a woman.
(一個男演員化妝得很漂亮,男扮女裝。)
回答
・transform
如果你想使用「化妝」這個表達,可以使用 transform 來表達「改變面貌」。
例如:
She was truly transforming oneself by makeup.(她透過化妝徹底改變了自己的面貌。)
另外,如果不使用transform,可以說
You say I'm beautiful, but actually I've just had makeup on my face.(你說我很漂亮,但實際上我只是化了妝而已。)
Taiwan