Feng

Feng

2024/06/11 12:14

請告訴我 「博愛」 的英語!

這是一個平等地表達對所有人的愛的詞。 法國的理想是自由、平等、博愛。「博愛」用英語怎麼說?

0 0
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/18 15:32

回答

・philanthropy

「博愛」的英語是 philanthropy。

劍橋辭典裡定義為「透過捐款等方式扶貧濟困的活動。」譯為「慈善(活動)」。

*He was a man of generous philanthropy and dedicated his whole life to support for the poor.
*他是一位慷慨的慈善家,一生致力於幫助窮人。

現在,關於你問題中提到的「自由、平等、博愛」,法文原文對應的英文翻譯是
"Liberty, Equality, Fraternity" 。

fraternity 在字典中,它被定義為「分享工作或興趣的朋友」和「與同一群體的成員的友誼」,並沒有包括類似「博愛」的說法。事實上,它是最近被翻譯為「自由、平等、博愛」。
似乎在這個詞被創造的時候,被翻譯為「博愛」,而一直沿用到了現在。

當然,「自由、平等、博愛」至今仍在被使用,不過知道了 fraternity 的真正含義後心情會有點複雜呢。

Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/18 15:32

回答

・fraternity or philanthropy

首先有一句話叫做「fraternity」。
它具有「兄弟關係、兄弟姐妹、友誼和兄弟之愛」的含義。美國大學有男性和女性的社交俱樂部。被稱為「fraternity」和「sorority」這兩種,被認為是一個有影響力的學生政府組織。

另外一個「philanthropy」是有「慈善」的意思。Cambridge Dictionary裡面「the activity of helping the poor, especially by giving them money(幫助窮人的活動,特別是透過捐款)」這樣的解釋。

(例句)
In general, we can say that with the expansion of the social democratic welfare state traditional philanthropy came to be heavily constrained.
(總括來說,隨著社會民主福利國家的擴張,傳統慈善事業受到了嚴重限制。)

「法國的理想是自由、平等、博愛。」我認為下面的翻譯是最合適的。

(例句翻譯)
The ideals of France are liberty, equality and fraternity.
(法國的理想是自由、平等、博愛。)

類似於「Liberté, Égalité, Fraternité 」。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享