Li
2024/06/11 12:13
請告訴我 「扯後腿」 的英語!
雖然隸屬於棒球隊,但不想因為自己妨礙球隊取得勝利,所以想說:「會為了不扯大家的後腿而努力。」
回答
・hold someone back
用英語無法直接翻譯出「扯後腿」的動作。
因此需要換個說法
可以用「hold someone back」
這個片語去表達。
「hold back」、
意思是壓制或限制某些東西。
它還可以用來指「阻止團隊的成長和進步」。
例句:
「I would like to make my best not to hold other teammates back」
(中文翻譯:我想盡我所能,不扯其他隊友的後腿)
用英語能這麼說哦。
回答
・become trouble
・become a burden
「扯後腿」用英語說就是 become trouble 或 become a burden 。
I would like to do my best not to trouble you guys.
(我會為了不扯大家的後腿而努力。)
As I am now, I will become a burden on the team, so I will go to the second team and return after being in perfect condition.
(像我現在這樣會扯團隊的後腿,所以我會去候補選手隊,等狀態完全恢復後再回來。)
以上回答,希望您能參考。