Liz
2024/06/11 12:14
請告訴我 「一次性保險就夠了」 的英語!
當考慮購買人壽保險時,人們會說:「一次性保險就足夠了。」,這句話用英語怎麼說?
回答
・non refundable insurance
在英語中,「一次性保險就足夠了。」可以表達為「non refundable insurance」。
non refundable意指「不可退款」。
insurance是「保險金」的意思。
例如:
「I think it's enough to have non refundable insurance 」
「I think it's enough to have non refundable insurance」(我認為有一次性保險就足夠了)。
這樣表達就可以了。
順便說一下,「生命保險」在英文中稱為「Life insurance」
記住這一點會很有用。
回答
・non-refundable insurance
・lapse insurance
「一次性保險。」可以用 non-refundable insurance/lapse insurance 來表達。。
non-refundable是"不可退還、不退款"的意思,
lapse 有"失效、消失、變成無效"的意思。
I have enough non-refundable insurance.
『我有足夠的一次性保險』
May I take a moment to decide if I want to buy lapse insurance or not?
『我是否可以花點時間決定是否購買一次性保險?』