Iris
2024/06/11 12:14
請告訴我 「今天你留下來過夜嗎?」 的英語!
當問某人是否要過夜或回家時,他們會說:「今天你留下來過夜嗎?」,這個用英語怎麼說?
回答
・Will you stay over tonight?
・Will you go over to OOO's house?
【Will you stay over tonight? 】
今晚你會留下來過夜嗎?
【Will you go over to one's? 】
你會在OO家過夜嗎?
例)I'm going over to Sofia's.
我要到Sofia家過夜。
stay over = 過夜
go over one's = ~去某人家過夜
☆文法☆
Will you stay over tonight?
Are you staying over tonight?
你知道這兩者的差別嗎?使用will是在詢問對方的意願,
而are you staying則更像是確認對方基本上已經決定的事情。
will 表示未來的意願或意圖,
going to表示未來的計劃,
現在進行式表示已經計畫好的安排。
雖然它們都表示未來的事情,但是語感上略有不同。
回答
・① Are you staying for the night?
・② Are you sleeping over?
①是一個自然短語,可以翻譯為「留下來過夜嗎?」。
比如「Are you staying for dinner?」就可以翻譯成「你要留下來吃晚餐嗎?」這是一個很自然的表達方式。
「Are you staying...」這個句型在英語中自然常用。
②「sleep over」則是一個直譯的短語,「過夜」或「留宿」的意思
問「今天要過夜嗎?」
① 和 ② 兩者都是自然並且適用的英語表達,所以在實際使用時,選擇哪一個都可以,都不會有問題。