Hannah
2024/06/11 12:14
請告訴我 「踩空樓梯」 的英語!
「我被降職時踩空了樓梯。」這句話用英語怎麼說?
回答
・made a false step from the right path of
我們没辦法用英語直譯「踩空樓梯」。
因為,我們要換種說法表達出相同的意思,
這次要介紹的是:
「made a false step from the right path of life」
這句表達方式。*因題目有字數限制,所以還未寫完。
「false step」 是
「錯誤的行動或決定」的意思。
「right path of life」 是
「正確的道路,目的,人生目標」的意思。
舉例:
「I made a false step from the right path of」
(意思:我錯過了人生的階梯)
可以像這樣表達。
回答
・slip on the stairs
【如果是我的話會這樣回答!】
「我被降職時踩空了樓梯。」這句話用英語怎麼說?
you know what !!!
my friend slipped on the stairs.
that was so silly !!!
啊,聽說了嗎,
我的朋友踩空了樓梯!!
看起來像個白痴對吧???
【我的POINT】
我寫下了各種片語
slip on the stairs 是
踩空樓梯。
除此之外「小白痴」還可以用Silly來表達
Taiwan