Hannah

Hannah

2024/06/11 12:14

請告訴我 「踩空樓梯」 的英語!

「我被降職時踩空了樓梯。」這句話用英語怎麼說?

0 1,633
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/09 19:05

回答

・made a false step from the right path of

我們没辦法用英語直譯「踩空樓梯」。

因為,我們要換種說法表達出相同的意思,
這次要介紹的是:
「made a false step from the right path of life」
這句表達方式。*因題目有字數限制,所以還未寫完。

「false step」 是
「錯誤的行動或決定」的意思。
「right path of life」 是
「正確的道路,目的,人生目標」的意思。

舉例:
「I made a false step from the right path of」
(意思:我錯過了人生的階梯)

可以像這樣表達。

Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/09 19:05

回答

・slip on the stairs

【如果是我的話會這樣回答!】

「我被降職時踩空了樓梯。」這句話用英語怎麼說?

you know what !!!
my friend slipped on the stairs.
that was so silly !!!


啊,聽說了嗎,
我的朋友踩空了樓梯!!
看起來像個白痴對吧???


【我的POINT】

我寫下了各種片語
slip on the stairs 是
踩空樓梯。

除此之外「小白痴」還可以用Silly來表達

有幫助
瀏覽次數1,633
分享
分享