Stella
2024/06/11 12:13
請告訴我 「井底之蛙」 的英語!
在小組織中優秀的人,我想說:「如果去到大組織的話,就知道人外有人,天外有天了。」
回答
・A frog in a well does not know the ocean
A frog in a well does not know the ocean.
「井底之蛙」在英語中可以用「A frog in a well does not know the ocean. 」來表達。
frog有「青蛙」的意思。
well有「水井」的意思。
例句
A frog in a well does not know the ocean. You will know that there are more promising people in the big organization.
(真是井底之蛙。當你去到更大的組織,就會知道那邊有大把有前途的人喔。)
→想說人等事物是「優秀的」時常常會使用「promising」。
希望我的以上說明對你有幫助。
回答
・The frog in the well knows nothing of
在英語中「井底之蛙」可以用
「The frog in the well knows nothing of the great ocean」來表達。
frog是「青蛙」well是「水井」ocean「海洋」的意思。
舉一個例子「I think he should quit his job not to be the frog in the well knows nothing of the great ocean」
(意思:我認為他為了不讓自己成為「井底之蛙」應該離職)
可以像這樣來表達。