Hung
2024/06/11 12:14
請告訴我 「冒昧的」 的英語!
因為觀看別人的工作效率很低,我想說:「很冒昧打擾你,但是…。」
回答
・meddling
我們没辦法用英語直接翻譯出「冒昧的」這個說法。
因此,我想轉換一下說法表達出相同的意思,
比如可以用
「meddling」
來表達。
meddling是
「干預」「瞎管」的意思。
舉例:
「It might be meddling but your work looks bit inefficient.」
(意思:很抱歉打擾你,但你的工作效率似乎很低)
讓我們一起記住可以這樣來表達。
回答
・presumptuous
・I'm afraid I'm being pushy
「冒昧的」可以用presumptuous/I'm afraid I'm being pushy來表達。
presumptuous是"放肆的,直率的"
I'm afraid I'm being pushy是"很冒昧打擾你,但是…"的意思。
At the risk of sounding presumptuous, I would like to offer my opinion.
『很抱歉打擾您,但我想表達我的意見』