Shawn

Shawn

2024/06/11 12:14

請告訴我 「充滿使命感」 的英語!

因為我被任命為專案負責人,所以我想表達自己:「充滿了使命感。」

0 0
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/27 19:03

回答

・sense of mission

在研究社的新和英中辭典中,「使命感」的英譯為「sense of mission」。
例句:
She was moved by a firm sense of mission.
(她的行動是基於強烈的使命感。)

「燃燒」給人一種「充滿幹勁」的感覺,所以使用「be motivated」(充滿動力)可能更合適。

如果將您的問題調整為「因為我被任命為專案負責人,充滿了使命感。」,那麼以下翻譯可能較為合適

(翻譯例句)
I am motivated by a sense of mission as I have been assigned the project leader role.
(因為我被任命為專案負責人,充滿了使命感。)

Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/27 19:03

回答

・be fired up with a sense of duty
・be inflamed with a sense of duty

「充滿使命感」可以用 be fired up with a sense of duty/mission 或 be inflamed with a sense of duty 來表達。
fire up 意指"激發情感和熱情、激勵",而
sense of mission則是「使命感」的意思。

I was assigned as the project leader, so I am fired up with a sense of duty.
「因為被任命為項目項目經理,我充滿了使命感。」

I am the team leader, so I am inflamed with a sense of duty.
「因為我是團隊領導人,我充滿了使命感。」

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享