Shawn
2024/06/11 12:14
請告訴我 「充滿使命感」 的英語!
因為我被任命為專案負責人,所以我想表達自己:「充滿了使命感。」
回答
・sense of mission
在研究社的新和英中辭典中,「使命感」的英譯為「sense of mission」。
例句:
She was moved by a firm sense of mission.
(她的行動是基於強烈的使命感。)
「燃燒」給人一種「充滿幹勁」的感覺,所以使用「be motivated」(充滿動力)可能更合適。
如果將您的問題調整為「因為我被任命為專案負責人,充滿了使命感。」,那麼以下翻譯可能較為合適
(翻譯例句)
I am motivated by a sense of mission as I have been assigned the project leader role.
(因為我被任命為專案負責人,充滿了使命感。)
回答
・be fired up with a sense of duty
・be inflamed with a sense of duty
「充滿使命感」可以用 be fired up with a sense of duty/mission 或 be inflamed with a sense of duty 來表達。
fire up 意指"激發情感和熱情、激勵",而
sense of mission則是「使命感」的意思。
I was assigned as the project leader, so I am fired up with a sense of duty.
「因為被任命為項目項目經理,我充滿了使命感。」
I am the team leader, so I am inflamed with a sense of duty.
「因為我是團隊領導人,我充滿了使命感。」