Alex

Alex

2024/06/11 12:14

請告訴我 「快受不了」 的英語!

我的貓太過可愛了,我想說:「我快受不了了。」

0 0
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/27 19:03

回答

・overwhelmed

在英語中,沒有直接對應「快受不了」的直譯表達。

因此,需要用其他方式來表達,
這裡介紹一個替代表達:
「overwhelmed」。

overwhelmed的意思是「被征服」。

使用例句:
「I was overwhelmed by the cuteness action of the cat」
(意思:我被貓的可愛行為所征服,快受不了。)

這樣表達是可以的。

順便一提,「cuteness」表示「可愛」。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/27 19:03

回答

・adorable

「快受不了」在英語中通常與agony(痛苦、苦惱等)相關,但如果是表達「因為貓太可愛了而感到受不了」這種積極意義的「快受不了」可以使用接近dorable的俚語。
※這個字源自於法語,也有「值得崇拜」的意思。

You are freaking adorable!
(你真是太可愛了!)

使用too...來表達也很簡單明瞭:too cute! 或 too pretty!
當覺得某物可愛到極點時,有時會用「萌死」這樣的表達。因此,使用英語中的
I'm dying也可能很有趣。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享