Vanessa

Vanessa

2024/06/11 12:14

請告訴我 「喝太多了,別再喝了吧!」 的英語!

我想對在居酒屋喝得太多的朋友說:「喝太多了,別再喝了吧!」

0 14
Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/22 19:02

回答

・You already drank way too much !! Stop it before you get wasted!
・You're already drunk. Let's call it a night.

表達"喝太多了,別再喝了吧! ”:r

1.You already drank way too much !! Stop it before you get wasted!
 (你已經喝太多了!在醉倒之前快停止!)
way too much =「過於、非常」,way 是 too much 的強調形式。get wasted 表示「喝得爛醉」。r

2.You're already drunk. Let's call it a night.
 (你已經醉了。我們結束這一晚吧。)
be drunk = 表示「醉了」。
Let's call it a night.是一種表達方式,意味著「結束今天的活動」。在日間可以將 a night 替換為 a day。

其他關於酒的表達
have a drink /go for a drink = 去喝一杯
tipsy = 微醺
drink like a fish =大量飲酒EX. He drinks like a fish.(他大量飲酒。)
a hang-over宿醉EX. I have a hang-over.(我宿醉了。)a lightweight = 對酒精敏感的人

Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/22 19:02

回答

・You drank too much. Should stop. 飲み過ぎでしょ。もうやめた方がいい。
・You're too drunk. Had better stop drinking. 酔っぱらいすぎ。もうやめた方がいい。
・You're blind drunk. Dot't drink anymore. 泥酔だよ、もうこれ以上飲むな。

即便喝酒,也不要被酒所控制。在海外不常看到無限暢飲的情況,因此筆者不常去飲酒。

【回答的重點】
drank = drink 的過去形。
(You) shuld stop (drinking alcohol)=你應該停止飲酒。
⇒should 帶有建議的語氣,並不強烈。

get/be + drunk = drunk是 drink 的過去分詞形式,使用 get 或 be 動詞,
表示狀態的「醉」。

blind drink 超過了醉的狀態,是一種極度醉酒的情況,源自
blind (盲目的),意味著像盲目一樣無法看清前方。

(You) Had better (do something) = 你最好做~【否則】
HAD BETTER =可能有人學校時學過是 should,但這是錯誤的。
HAD BETTER 是一種更緊迫的建議,
意味著如果不這麼做,可能會有不好的結果。

例)You had better stop drinking, 【otherwise you'd throw up in the end.】
你最好停止飲酒,【否則最後你可能會嘔吐。】

有幫助
瀏覽次數14
分享
分享