Ching
2024/06/11 12:13
請告訴我 「訴訟時效」 的英語!
當姐姐一直說起以前的事情時,我想說:「訴訟時效已經過了。」
回答
・statute of limitation
・That's ancient history
英語的「訴訟時效」稱為
"statute of limitations" 來表達。
statute是
「法令」的意思。
limitations是
「限制」的意思。
舉例說明
「That happened so long ago, it's probably past the statute of limitations.」
(意思:那件事發生太久了,可能已經過了訴訟時效。)
可以像這樣表達。
然而,這種表達是一種法律上的用語,在日常對話中並不常使用。。
比較日常用語的表達方式的話,"That's ancient history"
比較用得到。
回答
・It has been a while
非常感謝您的提問!
我認為你的問題的答案如下。
It has been a while"是「已經過去了一段時間」的意思。
當涉及法律或犯罪時,「訴訟時效已過」可以用 [the statute of limitations has expired]來表達。這是一個比較生硬的表達方式,日常生活比較不太會使用。
希望以上回答對你有一些幫助!
請繼續努力學習英文♪
為你加油!