Ching

Ching

2024/06/11 12:13

請告訴我 「訴訟時效」 的英語!

當姐姐一直說起以前的事情時,我想說:「訴訟時效已經過了。」

0 0
Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/19 12:39

回答

・statute of limitation
・That's ancient history

英語的「訴訟時效」稱為
"statute of limitations" 來表達。

statute是
「法令」的意思。

limitations是
「限制」的意思。

舉例說明
「That happened so long ago, it's probably past the statute of limitations.」
(意思:那件事發生太久了,可能已經過了訴訟時效。)

可以像這樣表達。

然而,這種表達是一種法律上的用語,在日常對話中並不常使用。。

比較日常用語的表達方式的話,"That's ancient history"
比較用得到。

Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/19 12:39

回答

・It has been a while

非常感謝您的提問!
我認為你的問題的答案如下。

It has been a while"是「已經過去了一段時間」的意思。

當涉及法律或犯罪時,「訴訟時效已過」可以用 [the statute of limitations has expired]來表達。這是一個比較生硬的表達方式,日常生活比較不太會使用。

希望以上回答對你有一些幫助!
請繼續努力學習英文♪
為你加油!

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享