Carl
2024/06/11 12:13
請告訴我 「看心情」 的英語!
當受人邀請但當下無法明確回答時,會說:「看我心情」,而這句話用英語怎麼說?
回答
・It depends on my mood.
・It depends on how I am feeling.
你好!
當有人邀請你出去玩或是吃飯時,
猶豫該不該去的時候,
有時候你很想回答「取決於當時的心情」。
第一個說法,
It depends on my mood.
depends on是「取決於~」的意思。
on不可以忘記喔
然後,在後面加上mood「氣氛,心情」,
It depends on my mood.
意思是「我想這取決於我當時的心情」。
第二個,
剛剛的my mood的地方
變化一下,改用
how I am feeling。
how I am feeling
「看我感覺如何」
換句話說,和「我的心情」是一樣的。
因此,當有人邀請你而你不確定自己的答案時,
It depends on my mood.
It depends on how I am feeling.。
回答
・It depends on the mood of the moment.
・I may or may not (go).
「看心情」用feeling也可以,我認為在這種情況下使用mood會更好。
It depends on the mood of the moment (the day).
意思是「這取決於我當時(那天)的心情」。
另外,當你想說「可能會或可能不會…」時可以用
may or may not。
I may or may not go.
「可能去,可能不去」。
結合上面的表達方式,
I may or may not go... it depends on the mood of the moment.
「我不知道會不會去……要取決於我當時的心情。」。