En

En

2024/06/11 12:13

請告訴我 「個人因素」 的英語!

當要辭職時,會說明是因為個人因素,這句話用英文怎麼說?

0 0
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/14 19:03

回答

・For personal reasons

『個人因素』一詞在英語中沒有直接翻譯。

因此,需要更改說法,
這種可以更改為
「For personal reasons」
這個說法。

personal是
「個人的な」“個人”的意思。

reasons是
“理由”的意思。

作為如何使用的範例
「For personal reasons, let me leave this position」
(意思是:基於個人因素,請允許我離開這個職位)

這樣的說法。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/14 19:03

回答

・For personal reasons
・on my side matters

【我會這樣回答!】
I leave the company for personal reasons. 我是因為個人因素要離開公司。。

【補充說明】辭職 I leave the company I retire the company I resign for the company 個人因素意味著這是你自己的問題,可以用 on my side !

嘗試多使用,會在你心中加深印象!!
請試試看!! 

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享