Jenny
2024/06/11 12:13
請告訴我 「看診」 的英語!
留學期間身體不適去醫院時使用的「請幫我看診」,用英語怎麼說?
回答
・examination
・consultation
在英語中「看診」可以用
「examination」或「consultation」 來表達。
examination,是
「看診」或「檢査」
consultation是
「看診」或「諮詢」的意思。
例文としては
「I have a doctor's examination scheduled for tomorrow.」
(意思:明天,我預約了讓醫生看診。)
「She went to the clinic for a consultation with the physician.」
(意思:她去了診所並接受了醫生的看診。)
可以像這樣來表達。
回答
・① Examine
・② Check up
在美國使用①的「Examine」會是最自然的。
去醫院的話,如果說了「I don't feel so well. Could you examine me?」等句子,就表現出了「我覺得不太舒服。可以請你幫我看診嗎?」這樣的意思。
②的情況也是,加入句中後,也能表現出相同的含義。
「I don't feel so well. Could you do a check up on me?」是作為「名詞」來使用,表示「可以請你幫我看診嗎?」
然後,雖然「take a look」=「確認」,但用這個片語也可以使用在同樣的句子當中。
「I don't feel so well. Could you take a look?」
這個表達方式也没有任何問題。
「Examine」雖然看起來是最適合的單字,但因為要好好傳達出想說的話,請去嘗試那種使用上來說最簡單的單字吧?