Frank
2024/06/11 12:13
請告訴我 「耐飢」 的英語!
我收到了有關減肥食品的諮詢,所以我想說:「雞胸肉耐飢。」
回答
・keep you satisfied for a long time
英語中沒有一個可以直接翻譯「耐飢」的表達。
因此,需要換個說法,
這裡提供一個替代的表達
「keep you satisfied for a long time」
Keep you satisfied意味著「讓你感到滿足」,
for a long time
意味著「一段長時間」。
r例如
「Chicken breast keeps you satisfied for a long time」
(意思:雞胸肉很耐飢)
回答
・stay in the stomach
・filling
「耐飢」在英語中可以使用stay in the stomach或filling來表達。
Chicken breast stays in the stomach, so it's recommended if you're on a diet.
(雞胸肉很耐飢,所以如果你是在節食,會推薦它。)
This is really filling, so I recommend it when you're busy.
(這真的很耐飢,所以如果你很忙,我會推薦它。)