Hazel

Hazel

2024/06/11 12:13

請告訴我 「高湯是關鍵」 的英語!

當湯是菜餚的重要組成部分時,我們會說:「高湯是關鍵。」,這句話用英語怎麼說?

0 0
Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/09 11:36

回答

・the broth makes all the difference

如果你想用英語表達「高湯是關鍵」,可以說
"the broth makes all the difference"

broth
指的是「高湯」。

makes all the difference
意味著「成為關鍵」或「造成重大差異」。

例如:
「In this dish, the broth makes all the difference.」
(意思:這道菜中,高湯是關鍵)

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/09 11:36

回答

・The broth is the deciding factor.

「高湯是關鍵」可以翻譯為英語的The broth is the deciding factor.
「高湯」英語中可以稱為broth或stock。broth通常指的是由肉、魚、蔬菜等煮製得到的湯。
而stock則是指作為湯或醬汁基礎的 「bouillon」
(在料理領域,日本料理中的高湯有時在英語中也會被稱為)
the deciding factor表示的是「決定性因素」=「關鍵要素」可以理解為決定性的作用。
另外,補充說明中的The broth is the key potion.也是對「高湯是關鍵」」的一種表達方式。 在這裡 potionは「通常指混合而成的液體」,在 key potion中則表示「關鍵的液體」。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享