Howard
2024/06/11 12:13
請告訴我 「公司的代表者」 的英語!
在工作中,我想對那些去銷售的同事說:「公司的代表者是我們社長的熟人。」
回答
・Managing Director
Managing Director
「公司的代表者」似乎是指「台灣的股份有限公司的代表者」。由於不同國家的法人結構會有不同的公司最高職位稱呼,因此似乎沒有一個直接對應的英文單詞來描述「公司的代表者」。
在英國,相當於這一職位的稱呼是「Managing Director(董事經理)」。
「manage」的意思是「管理、經營、監督」,
而「director」的意思是「指導者、管理者、董事」。
例句:
Our CEO knows the Managing Director.
(公司的代表者是我們社長的熟人。)
回答
・President
「公司的代表者」在英語中被稱為「President」
社長也可以用president來表示。
使用的例子:
「Our president know the client's president」
(意思:公司的代表者是我們社長的熟人。)
順便說一下,與公司的代表者相似的詞彙中,英語中還有「CEO」這個詞。
這是「chief executive officer」(首席經濟官)的縮寫,意味著公司的最高經濟責任者。
但是,CEO這個詞僅用於美國法人,一般來說使用president就足夠了。