![Nathan](https://nativecamp.net/user/images/avatar/11.png)
Nathan
Nathan
請告訴我 「翻白眼」 的英語!
2024/06/11 12:13
我想說:「失去了意識並翻了白眼。」
![Spencer](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_06_09_101003666500eb30dde.png)
2024/06/24 13:59
回答
・roll one's eyes
在英語中「翻白眼」可以使用
「roll one's eyes」來表達。
roll是
「翻滾」或「滾動」的意思。
one's eyes是
「某人的眼睛」的意思。
例句是
「She was unconscious rolling her eyes.」
(意思:她失去了意識並翻起了白眼。)
「Whenever he starts talking about his achievements, I can't help but roll my eyes.」
(意思:當他開始談論他的成就時,我就忍不住翻白眼。)
可以像這樣來進行表達。
![Spencer](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_06_09_101003666500eb30dde.png)
Spencer
![Chen Ming](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_06_09_11061766650e1997f59.png)
2024/06/24 13:59
回答
・pass out and roll one's eyes back
・black out and roll one's eyes back
1. I passed out and rolled my eyes back. 「失去了意識並翻了白眼」:首先是失去意識=pass out。翻白眼就是黑眼珠往反方向翻轉的樣子稱為roll my eyes back。
2. I blacked out and rolled my eyes back. 「失去了意識並翻了白眼」:失去意識是表示black out,眼前一片漆黑,感覺自己要倒下去了。翻白眼這句表達方式同上方所述的一樣。用英語來表達翻白眼後失去意識時常常會只使用pass out或black out來表達。
![Chen Ming](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_06_09_11061766650e1997f59.png)
Chen Ming