Joyce

Joyce

Joyce

請告訴我 「垂眼、鳳眼」 的英語!

2024/06/11 12:13

化妝的時候會說:「我是鳳眼,所以想化成垂眼」,這用英語怎麼說?

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/06/24 13:59

回答

・drooping eyes
・slant eyes

在英語中「垂眼」會使用「drooping eyes」
「鳳眼」會使用「slant eyes」來表達。

drooping是
「落下」的意思。

slant是「傾斜的」「吊起來」的意思。

eyes是
「眼睛」的意思。

可以使用例句
「I have slant eyes, but I prefer dropping eyes」
(意思:我是鳳眼,所以想化成垂眼)

像這樣來表達。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/06/24 13:59

回答

・slant eyes
・drooping eyes

我是鳳眼,所以想化成垂眼。
My eyes are slant eyes,
so I want to put on makeup on my eyes to be drooping eyes.

鳳眼=slanted eyes / slant=有傾斜,傾斜的
垂眼=drooping eyes / droop=下垂,向下的
put on makeup on~=化(妝)成~

ex. 叔叔的眼睛向下傾斜。
My uncle’s eyes are slanted down.

slant down 下垂↔ slant up 有傾斜

0 0
有幫助
瀏覽次數0
分享
推文