Kelly
2024/06/11 12:13
請告訴我 「咖啡因成癮」 的英語!
咖啡、紅茶、日本茶、可樂。 我全部都喜歡,所以我想說:「也許我對咖啡因上癮了?」
回答
・be addicted to caffeine
在英語中,「咖啡因成癮」可以表達為
「be addicted to caffeine」
be addicted to的意思是有「對...依存」或「對...上癮」的意思。而r
caffeine就是「咖啡因」的意思。
例如,你可以這樣使用這個表達:
「I might be addicted to caffeine.」
(意思:我可能咖啡因成癮了。)
這樣的表達方式可以用來描述你對咖啡因的依賴或懷疑自己對咖啡因有依賴性的情況。
順便一提,「咖啡」在英語中是「coffee」,記住這個詞彙對你來說會很有幫助。
回答
・be addicted to caffeine
例句
Since I love coffee, black tea, green tea and cola, I would like to say, " Am I addicted to caffeine?"
由於我非常喜歡咖啡、紅茶、綠茶和可樂,我想問:「我是不是對咖啡因上瘾了?」
當我在美國舊金山居住時,發現人們將軟飲料稱為soft drink",尤其是將可樂稱為"soda"。我原本以為只有「Coca-Cola」或者簡稱"cola"才會被叫做"Coke",所以這讓我很驚訝。根據字典的解釋,
軟飲料可以被稱為"cold drink"、"pop"、"soda"、"soda pop"、"soda water"、"tonic"等。我猜測,這些稱呼可能因州而異。
關於”coffee",當我想要點一杯「無咖啡因的咖啡」時,台灣人通常會說「caffeineless coffee」,但這實際上是台式英語。正確的表達應該是"caffeineless coffee"或者簡稱"decaf"。