Adam
2024/06/11 12:13
請告訴我 「人孔」 的英語!
為了下水道和上水道的管理,工作人員可以從地面進出的洞口並且在上面描繪旅遊勝地的著名景點所使用的「人孔」,這個用英語要怎麼說?
回答
・manhole
manhole
「人孔」雖然看起來像中英單詞,但英語中也有「manhole」這個詞。「manhole」は「它指的是從地上進入地下的孔,所以如果你想說井蓋,就用「manhole cover」。
例句
Some famous tourist attractions are sometimes depicted on manhole covers.
(井蓋上有時會畫有著名的旅遊景點。)
回答
・maintenance hole
・manhole
・utility hole
「人孔」可以用英文manhole來表達。其他還有 maintenance hole(maintenance: 維持、保持)或 utility hole(utility: 水、電、瓦斯等公共設施)。
順便說一句,蓋子上有圖案的部分稱為manhole cover、maintenance hole cover、maintenance hatch
hatch指有蓋子的電梯或蓋子本身。
In Taiwan especially in areas for tourists, you can find beautiful manhole cover designs that feature something unique to each area.
在台灣,尤其是在旅遊區,您可以看到美麗的井蓋設計,描繪了每個地區獨特的事物。。
feature 意思是「成為某物的一個特徵,使某物變得特別」。 如果你認為它是「某物的重要特徵或重要部分」,那麼無論它出現在哪個句子中,你都能夠理解其含義。