Edward
2025/08/26 18:03
請告訴我 「最後點餐時間到了」 的英語!
在餐廳對客人說「現在是最後點餐時間」用英文要怎麼說?
回答
・It’s last call for orders.
・We are now taking last orders.
1. It’s last call for orders.
現在是最後點餐時間。(這是最後一次提醒可以點餐了。)
這個片語主要在酒吧或居酒屋等場所常常使用。因為簡短又直接,所以很容易讓人理解。
這裡的 call 有通知或提醒的意思。
在英文中,last call 是一個固定用語,特別是在酒吧或餐廳通知最後點餐時經常使用。
2. We are now taking last orders.
現在是最後點餐時間。(我們正在接受最後的點餐。)
這是一種比較禮貌的說法,表示已經準備好要接受客人的最後點餐。意思是「現在是接受最後點餐的時間」。
take orders 就是「接受點餐」的意思。
請根據情境或店內的氛圍來選擇使用。
回答
・It's last call for orders.
「最後點餐時間」可以如上所述來表達。
直譯是「這是最後一次呼叫點餐」,但作為自然的翻譯,會使用「現在是最後點餐時間」。這是一個輕鬆且親切的用語,用來告知時間快到了,並提醒客人可以趁現在點餐,非常方便。
last call:「最後呼叫」「最後點餐」
for orders:「為了點餐」
例句
It's last call for orders, would you like anything else?
現在是最後點餐時間,請問還有其他需要點的嗎?
would you like:這是一種禮貌的表達方式,意思是「要不要~呢?」
anything else:「還有其他的嗎」「還有其他需要點的嗎」
Taiwan