Victor
2025/08/26 18:03
請告訴我 「很抱歉給您添麻煩了。」 的英語!
在提出麻煩的請求時會說「很抱歉給您添麻煩了」,這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・I'm sorry for the trouble.
・I apologize for any inconvenience.
當你需要提出麻煩的請求,並且想要好好向對方道歉讓對方費心時,可以使用這個表達方式。這比起「不好意思」更為禮貌,在商業場合中也容易給人好感。此外,在傳達請求內容時,若想避免失禮,也能自然地使用這句話。為了不讓對方感到不愉快,盡量簡潔地說明情況後,再加上這句話,能讓溝通更加順利。特別是在電子郵件或聊天等文字溝通時,無法直接傳達表情或語氣,因此使用這種禮貌的用語可以避免誤會,也能展現你體諒對方負擔的態度。結果來說,這對於順利推進溝通非常有效。
I'm sorry for the trouble, but would you mind checking this document once more?
很抱歉給您添麻煩,請問可以再幫忙檢查一次這份文件嗎?
順帶一提,I apologize for any inconvenience. 是一個更正式的表達方式,在商業郵件或正式場合中也經常使用。當因為自己的原因或疏忽,可能會佔用對方的時間或讓對方費心時,使用這句話能給人禮貌且誠懇的印象。此外,在提出細部修正或緊急需求時,也能簡潔地表達對對方的尊重及對造成負擔的歉意。這個片語不僅適用於英語圈的商業場合,也能靈活運用在想要輕鬆道歉的時候。即使是簡單的溝通,也很適合用來展現你關心對方的態度,是一個在多種場合都能安心使用的實用片語。
I apologize for any inconvenience, but could you please review the attached file when you have a moment?
很抱歉造成您的不便,可以請您有空時確認一下附件檔案嗎?
回答
・Sorry for bothering you.
・I apologize for the trouble.
・I'm sorry for the inconvenience.
1. Sorry for bothering you.
很抱歉給您添麻煩了。
bothering:麻煩、造成困擾的事情
這是母語人士常用的表達方式。用於較為輕鬆的場合。
2. I apologize for the trouble.
很抱歉給您添麻煩了。
apologize:道歉
trouble:麻煩
這比第1句更正式的表達方式。
3. I'm sorry for the inconvenience.
很抱歉給您帶來不便。
inconvenience:麻煩、不便的事情
這也是正式的表達方式。
常用於因公共交通工具延誤等情況下的道歉。
希望這些資訊對您有所幫助。
Taiwan