Betty
2024/06/11 12:13
請告訴我 「自願保險/強制保險」 的英語!
想說明「台灣的汽車保險有很多選擇,包括自願保險和強制保險」。 這些用英語怎麼說?
回答
・Liability Coverage
・Optional Coverage
英語的「自願保險」可以用「Optional Coverage」
「強制保險」可以用「Liability Coverage」
來表達。
Optional是「選擇的」
Liability是「法律責任」或「義務」的意思。
Coverage是「保險」的意思。
舉例:
「You have to have not only liability Coverage but also optional Coverage」
(意思:不光是強制保險,你也要加入自願保險)
可以像這樣來表達。
回答
・Liability Coverage
・Optional Coverage
想說明「台灣的汽車保險有很多選擇,包括自願保險和強制保險」
在這種情況下,與台灣的汽車保險類似,美國也有人身保險、財產保險、車輛保險的概念。
「強制保險」比較常稱Liability Coverage,
「自願保險」任意保険比較常稱Optional Coverage。
因為coverage 有「遮蓋」的意思,
因此在這種意思下,就比較可以聯想出遮蓋 = 保險。
如果你想全部都用英語解釋有關汽車保險車的內容,
看來除了這個表達之外還有很多東西要學習。
請你參考。