David

David

2025/08/26 18:03

請告訴我 「有1.5倍」 的英語!

比起平常去的蛋糕店,這家店的蛋糕尺寸大了一圈,所以我想說「這家店的蛋糕有1.5倍大」。

0 62
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/30 10:23

回答

・It’s 1.5 times bigger
・It’s one and a half times the size

It’s 1.5 times bigger 是最簡單能表達「有 1.5 倍大」這個概念的片語。不僅可以用來描述像 cake 或 pizza 這樣的實體尺寸,也能應用在其他數量或容量的場合。一般來說,英文裡 “times bigger” 是很常見且口語化的用法,對母語人士來說也很容易理解。這種說法不會太正式,很適合在日常對話或簡單比較時使用。不過,在學術或需要嚴謹數字比較的場合,使用 “times as large as” 或 “times the size of” 會比較不容易造成誤解。像平常對話中想要隨意比較時說「那邊那個大 1.5 倍喔」,這就是很合適的表達方式。

It’s 1.5 times bigger than the cakes at our usual bakery.
這家店的蛋糕比我們平常去的麵包店的蛋糕大 1.5 倍。

另外補充一下,
It’s one and a half times the size 是在想要更清楚地表達「大小有 1.5 倍」時比較合適的說法。不是用像 bigger 這樣的比較級,而是用 the size 這個名詞,來強調數量或是尺寸上的細微差異,讓對方也能更客觀地理解。特別是在向別人解釋或寫文件時,想要強調數字的精確性和具體性時很適合。即使在對話中使用也不會太生硬,作為清楚的說明文也很合適,可以根據情境來靈活運用。

It’s one and a half times the size of our usual cake, so it can serve more people.
因為比平常的蛋糕大 1.5 倍,所以可以分給更多人吃。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/30 10:23

回答

・It’s 1.5 times bigger.

「1.5 times」是「1.5倍」的意思。表示倍數時會使用「times」。用「數字+times」可以表達~倍的意思。「bigger」是「big (大的)」的比較級,意思是「更大的」。

另外,「1.5倍」用英文也可以說成「one and a half times」。

例句
The cakes at this store are 1.5 times bigger.
這家店的蛋糕有1.5倍大。

The new cake is 1.5 times bigger than the old one.
新的蛋糕比舊的款式大1.5倍。

有幫助
瀏覽次數62
分享
分享