Ming
2025/08/26 18:03
請告訴我 「您的訂購品都齊全了嗎?」 的英語!
在餐廳裡,想對顧客說:「您的餐點都齊了嗎?」
回答
・Is that everything?
・Did you get everything?
・Anything else?
1. Is that everything?
直譯的話是「那是全部嗎?」用中文來說可能聽起來有點奇怪,如果要說得更詳細一點,就是Is that everything you ordered?(您的餐點都齊了嗎?)
在這裡省略了後面的 you ordered,但這樣說也能傳達意思。
另外,Is 可以換成 Will be,everything 可以換成 all。
Will that be all?
(這是您全部的餐點了嗎?)
2. Did you get everything?
這個用法和1幾乎是一樣的意思。不過這次用了 you,像是在問「(您點的東西)都收到了嗎?」這樣的說法,但想問的內容和1是一樣的,禮貌程度或語氣上也幾乎沒有差別。同樣地,也可以在後面加上 you ordered,變成 Did you get everything you ordered?(您的餐點都收到了嗎?)。
3. Anything else?
還有(要點的東西)嗎?
這個問法和上面兩個有點不同。這是,
Is there anything else you'd like to order?
(您還有其他想點的東西嗎?)
這樣的 anything else 部分單獨拿來用,不過這也是在把所有餐點放到桌上後常用的表達方式。
順帶一提,基本上英文句子越長聽起來就越有禮貌,所以如果想要用更正式的表達,可以不要省略上面提到的英文,或是在句尾加上 Sir(對男性的敬稱)、Ma'am、Ms.(對女性的敬稱)等,會顯得更加禮貌。
回答
・Have all your dishes been served?
Have all your dishes been served?
您餐點都齊了嗎?
「Have all your dishes been served?」直譯的話是「您的所有料理都已經被送上了嗎?」這個意思。
Have ~ been served 是現在完成式,表示過去開始的動作或狀態持續到現在。
也就是說,在這句話中,「all your dishes(您的所有料理)」,也就是您所點的餐點,已經「been served(被送上)」了對吧?這是一句用來確認的問句。
另外,Dish雖然有盤子的意思,但也有料理的意思,需根據前後對話的情境來判斷。
Taiwan