Daniel
2025/08/26 18:03
請告訴我 「驗收」 的英語!
當交付商品或服務時會說「驗收」,這在英語中要怎麼說呢?
回答
・conduct an inspection
・Review for acceptance
・Sign off on the delivery
When we deliver the products or services, we say conduct an inspection.
在交付商品或服務時,稱為「進行驗收」。
「conduct an inspection」這個片語用於需要進行詳細確認或評估的情境。這個片語適用於品質管理、建築物安全檢查、法規遵循檢查等各種正式的調查或審查。例如,用於檢查食品工廠的衛生狀況、建築工地的安全標準確認、或是企業財務狀況的審核等。一般來說,這是指由具備專業知識的檢查人員,系統性且詳細地進行的活動。
We will deliver the products for your review and acceptance.
「我們將交付商品以供您驗收。」
Could you please sign off on the delivery?
請您簽署確認收貨。
「Review for acceptance」是指在收到交付物或成果後,確認其是否符合要求或標準的過程。例如,會用於專案的中期報告書或試作品等。而「Sign off on the delivery」則是在確認結束後,表示交付物已正式被接受的行為。這代表最終的核准或合約的完成,例如在完成的專案或產品最終交付時會使用。
回答
・Acceptance
驗收在英文中稱為Acceptance。
當涉及到像機械等大型商品時,驗收的時機有時會分為三次進行,這時會使用以下用語:
FAT Final acceptance test. 最終驗收測試
SAT Sight acceptance test. 現場驗證測試
會有這樣的表達方式。順帶一提,驗收時雙方同意後簽署的文件稱為
Acceptance report. 驗收報告
這個詞來表示。收到報告時使用receive,認可驗收時則使用confirm這個單字。
例:I received acceptance report. 我收到了驗收報告
I confirmed your acceptance report. 我確認了你的驗收報告
Taiwan