Gary
2025/08/26 18:03
請告訴我 「有各種各樣的事情」 的英語!
除了 "It's a long story" 之外,我想知道在遇到複雜的事情或覺得解釋起來很麻煩時,可以使用哪些說法。
回答
・A lot happened
・It's a long story.
・One thing led to another
A lot happened, so it's a bit complicated to explain.
「發生了很多事情,要解釋起來有點複雜。」
A lot happened是「發生了很多事情」或「有很多事情發生了」這個意思。這個片語特別適合用在短時間內發生了許多事情,或是有戲劇性的變化、事件時。例如,和朋友久違見面時,想用一句話簡單帶過最近的狀況,就可以說「發生了很多事情」。另外,回顧忙碌的日子時,也很適合用這個表達。這個說法在想省略細節、只想傳達整體情況時很方便。
It's a long story, and it's a bit complicated to explain.
「說來話長,要解釋起來有點複雜。」
One thing led to another, and we ended up missing the last train.
發生了很多事情,結果我們最後錯過了末班車。
「It's a long story.(說來話長)」是當你想避免解釋冗長又複雜的事情時會用到的表達。例如,當理由無法簡單說明,或想省略細節時很方便。另一方面,「One thing led to another(事情接二連三)」則是用來表示事情連鎖發展的片語。例如,偶然的相遇或小事件逐漸導致了重大的結果時會用到。這兩個表達都可以用來避免細說細節,但前者強調時間的長度或複雜性,後者則強調因果關係。
回答
・Well, a lot of things.
・Many things.
Well, a lot of things.
嗯,有很多事情發生。
當被問到發生了什麼事,但又懶得詳細說明時,說「Well, a lot of things.」會顯得相當自然。就像中文裡說「有很多事情發生」一樣,可以用這個翻譯。也可以簡略地回答「A lot.」。
Many things.
有很多事情發生。
這是將上述例句稍微簡化,或用另一個片語來表達的版本。「many」是「很多的」這個形容詞,「thing」是「事情」這個名詞。如果要完整地用句子來說,可以是「Many things happened.」或「I had many things.」。
Taiwan