Judy
2025/08/26 18:03
請告訴我 「樹脂」 的英語!
去手作店時,想說「這個樹脂飾品好可愛呢」。
回答
・resin
These resin accessories are cute.
這些樹脂飾品好可愛呢。
How much does this resin pendant cost?
這個樹脂項鍊多少錢?
這是在台灣很受歡迎的樹脂手作工藝,不過在美國樹脂也很受歡迎。
樹脂乍看之下像塑膠,但在英文中這兩者是有明確區分的。
樹脂在英文是Resin,而用樹脂加工的東西會用【resin processing~】=(樹脂加工的~)這種說法。單純用【resin~】也能表達是樹脂製品。
resin accessories(樹脂飾品)這個詞,通常會用複數型,表示「用樹脂製作的飾品這個類別」。如果說「這些樹脂飾品好可愛呢」,會被理解為你覺得這個類別的飾品都很可愛。如果要談論某個特定商品,建議要用像是項鍊、耳環、耳釘等具體的商品名稱來表達。
回答
・Resin
This piece of jewelry made of resin is so pretty.
這個樹脂飾品好可愛呢。
樹脂直接稱為「resin」。飾品在英文中如果說成「Accessory」,指的不是配戴在身上的東西,而是「附屬品」,所以需要注意。正確的說法是「Jewelry」,但這是指多個飾品的總稱,如果要指單一個,則用「this piece of jewelry」(直譯:這個飾品的單品)。
另外,「可愛」可以用「Cute」來表達,但「Cute」在中文裡有點像是「可愛」、「討喜」這種稍微帶點幼稚的感覺。如果想要表達「很漂亮」的意思,「Pretty」或「Beautiful」會比較合適。
Taiwan