Huan

Huan

2025/08/26 18:03

請告訴我 「自負」 的英語!

當你想表達過度相信自己的能力時,可以用「自負」這個詞,這在英文裡要怎麼說呢?

0 41
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/08 13:29

回答

・Complacency
・Overconfidence.
・Hubris.

He lost the match because he let complacency get the better of him.
他因為過度自滿而輸掉了比賽。

Complacency在中文中是指「自滿」或「自負」。這個詞語描述的是對於現狀或成果過於滿意,因而忽略了努力或警戒的狀態。例如,在工作上取得成功後就不再追求進步,或因為忽略安全措施而導致意外發生時,都可以用這個詞。在需要注意的情況下產生「complacency」,可能會帶來意想不到的問題或失敗的風險。

His overconfidence led him to underestimate the difficulty of the project.
「他的過度自信讓他低估了這個專案的難度。」

在英文中,當你想表達「自滿」這個意思時,可以使用「hubris」這個詞。

「Overconfidence」在日常生活中很常用,指的是因為過度自信而導致的錯誤或失敗。例如,認為考試很簡單而沒有準備,結果分數很低。「Hubris」則比較正式,通常用來形容過度自信導致傲慢或毀滅的情況。例如,企業的CEO做出魯莽的決策,讓公司陷入危機。像這樣,「overconfidence」表示輕微的過度自信,「hubris」則代表嚴重的過度自信或傲慢。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/08 13:29

回答

・being bloated

「自負」可以用形容詞「bloated」來表示。若使用動名詞「being bloated」,則有「自負的」的意思。

(例句)
When we succeed, at times we are bloated with pride.
當我們成功時,有時會變得驕傲自負。

上述句型,前半部分是從屬副詞子句,在連接詞「when」之後,使用第一句型(主詞[we]+動詞[succeed])來構成。

後半部分是主句,在副詞片語(有時:at times)之後,使用第二句型(主詞[we]+動詞[be動詞]+補語[bloated]),再加上副詞片語(因驕傲:with pride)來組成。

有幫助
瀏覽次數41
分享
分享