Bonnie

Bonnie

2025/08/26 18:03

請告訴我 「聽他的音樂會讓人感到療癒」 的英語!

在音樂節上,想對朋友說「聽他的音樂會讓人感到療癒」。

0 42
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/08 13:29

回答

・His music is soothing.
・His music is therapeutic.
・Listening to his music is like a balm for the soul.

His music is soothing. It really helps me relax.
他的音樂讓人感到療癒。真的可以讓我放鬆。

「His music is soothing.」的意思是「他的音樂讓人感到療癒」。這個表達用來指能夠減輕壓力或不安、讓心情平靜下來的音樂。例如,在長時間工作或讀書後想要放鬆、睡前想要放鬆,或是想要度過安靜時光時都可以使用。適合用來強調他的音樂能帶給聽眾安寧和平靜的感受。

His music is therapeutic; it really helps me relax and unwind.
他的音樂有療癒作用,真的可以讓我放鬆身心。

Listening to his music is like a balm for the soul; it really helps me relax.
聽他的音樂就像是撫慰心靈的良藥,真的能讓我放鬆。

His music is therapeutic.這句話用於當你覺得音樂對健康或改善心情有具體幫助時。例如,當你想推薦這種音樂給感到壓力的朋友時很適合用。Listening to his music is like a balm for the soul.這句話則用於當你覺得音樂帶來舒適和療癒時。例如,在想要放鬆的夜晚或需要情感支持時,可以用這句話來表達這種音樂能讓心靈感到安慰。語感上,前者強調實際的效果,後者則強調情感上的影響。

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/08 13:29

回答

・His music soothes my heart.
・His performance heals me.

1 His music soothes my heart.
他的音樂療癒了我的心。

His music soothes my heart.直譯是「他的音樂療癒我的心。」可以表達「聽他的音樂會讓我感到療癒」的語感。soothes有「療癒」的意思,但多半用來形容像是繪畫或音樂等間接讓人感到平靜的事物,而不是直接指人本身。

2 His performance heals me.
他的演奏療癒了我。

雖然意思幾乎一樣,但這裡是將他的音樂=His performance(他的演奏)做了替換的例子。療癒還可以用另一個單字heal來表達。
heal多半用來指實際治癒疼痛或傷口,但也常用來表示療癒心靈(療癒受傷的心)。

有幫助
瀏覽次數42
分享
分享