Becky
2025/08/26 18:03
請告訴我 「不會再有第二次喔」 的英語!
因為朋友犯了錯,所以我想說「不會再有第二次喔」。
回答
・You won't get a second chance.
・This is your last warning.
・Don't blow your only shot.
「You won't get a second chance.」的意思是「不會再有第二次機會了」或「沒有下次了」,這個片語用來強調重要的決定或行動只有一次機會。例如,在考試、面試、重要的商業簡報等無法失敗的情況下會使用。此外,在運動或比賽的重要時刻,或是戀愛與人際關係中的重大關頭也會用到這句話。這個片語在想要提升認真感或緊張感時非常有效。
This is your last warning. If you mess up again, there won't be a second chance.
這是最後一次警告。如果你再犯錯,就不會再有第二次機會了。
Don't blow your only shot.
別錯失唯一的機會。
This is your last warning.用來強調必須改正特定行為或態度。例如,當小孩多次違反規則時會用這句話。另一方面,Don't blow your only shot.則是在強調不能錯過絕佳機會時使用。例如,在重要面試或比賽前鼓勵朋友的場合。Last warning是針對重複行為的最終通牒,Only shot則是提醒只有一次機會。
回答
・There won't be a second time.
・No more second chances.
There won't be a second time.
「不會再有第二次喔。」
won't: will not 的縮寫。表示未來的否定。
be: 動詞 to be 的原形。在這裡用來表示「存在」的意思。
a: 不定冠詞。這裡用來指定 second time 這個單位。
second: 表示順序或次數的形容詞。這裡指「第二次」。
time: 指時間或機會的名詞。
這個表達方式的意思是「未來不會有同樣的情況或事件發生」,用來表達對未來事件的確信或警告。
No more second chances.
「不會再有第二次機會。」
No: 表示否定的單字。
more: 表示「再也沒有」、「更多」。
second: 表示順序或次數的形容詞。這裡指「第二次」。
chances: 指「機會」的名詞。
這個表達方式的意思是「不會再有第二次機會」,表示不會再有同樣的機會。No more 帶有「再也沒有」的否定意義。
Taiwan