Huan
2025/08/26 18:03
請告訴我 「深深(淺淺)地吸氣,然後吐氣」 的英語!
因為想在瑜珈課上使用,所以想說「請大口(小口)吸氣,然後吐氣」。
回答
・Take a deep breath.
・Breathe in and out.
・Fill your lungs and let it out slowly
Take a deep breath in, and then slowly exhale.
請深深吸一口氣,然後慢慢吐氣。
「Take a deep breath.」直譯是「深呼吸」,但語意上也包含了「冷靜下來」、「保持冷靜」的意思。主要用於緊張、壓力或不安情緒高漲的場合,這句話可以讓人放鬆心情,幫助恢復冷靜。例如,在考試前感到緊張的朋友,或是在簡報前感到不安的同事,都可以用這句話來安撫他們的情緒。
Take a deep (small) breath in, and breathe out.
請深深(輕輕)吸一口氣,然後吐氣。
Fill your lungs and let it out slowly.
請將空氣吸滿肺部,然後慢慢吐出來。
Breathe in and out. 是簡單且直接的表達方式,常用於瑜伽或冥想課程,以及作為放鬆時的簡單指示。另一方面,Fill your lungs and let it out slowly 是更具體且詳細的指示,強調深呼吸,適用於想要強調壓力管理、醫療建議等需要更謹慎且有意識呼吸法的情境。兩者都可用於放鬆或提升專注力,但後者更強調細緻且有意識的呼吸。
回答
・Take a deep breath in, and exhale slowly
・Breathe in deeply, and let it out slowly
1. 「Take a deep breath in, and exhale slowly.」
大口吸氣,然後慢慢吐氣。
「Deep breath」的意思是「深呼吸」。「Exhale」是「吐氣」,再加上「Slowly」,可以強調「慢慢地吐氣」。
例句
Take a deep breath in, and exhale slowly to make yourself relaxed.
讓自己放鬆,大口吸氣,然後慢慢吐氣。
2. 「Breathe in deeply, and let it out slowly.」
深深吸一口氣,慢慢吐出來。
「Breathe in」是動詞,意思是「吸氣」。「Deeply」加上去可以表現出「大口吸氣」的語感。「Let it out」是「釋放出來」的意思。在這裡的「It」指的是「氣」,所以就是「把氣吐出來吧」。
例句
Breathe in deeply, and let it out slowly. Think nothing.
深深吸一口氣,慢慢吐出來吧。什麼都不要想。
Taiwan