Ivy

Ivy

2025/08/26 18:03

請告訴我 「謹祝貴公司(您)時時興隆,萬事如意。」 的英語!

在寄給合作公司的信件開頭時,想要表達「謹祝貴公司時時興隆,萬事如意」。

0 40
Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/05 18:44

回答

・I hope this message finds you well.
・I trust you are doing well.
・I trust this email finds you in good spirits.

I hope this message finds you well.
謹祝貴公司日益興隆,萬事如意。

I hope this message finds you well. 是在郵件或訊息開頭常用的表達方式,帶有祝福對方健康與幸福的意思。這個表現特別常見於商業或正式的溝通場合,展現對收件人的禮貌與關懷。具體情境包括第一次聯絡對方,或是與一段時間未聯絡的人再次聯繫時。使用這個片語可以表達對對方的關心與尊重。

I trust you are doing well and that your company is thriving.
謹祝貴公司日益興隆,萬事如意

I trust this email finds you in good spirits.
謹祝貴公司日益興隆,萬事如意。

「I trust you are doing well.」是郵件或訊息開頭常見的正式問候語,經常用於商業場合或與不太熟悉的對象溝通時。另一方面,「I trust this email finds you in good spirits.」則是較為親切且帶有關懷的表達方式,讓人感受到對方對於收件人心情與健康的關注。特別適合在對方可能正經歷壓力或困難,或是彼此關係較為個人化時使用。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/05 18:44

回答

・I hope this message finds you well.

「謹祝貴公司時時興隆,萬事如意」是台灣或中文商業書信中特有的問候語,因此如果直接翻譯,可能會顯得不自然。在商業或日常溝通中,常用的片語之一是 I hope this message finds you well. 這句話的意思是希望對方一切安好,身體健康、愉快等意思。


I hope this message finds you well.
我希望您一切安好

I hope「我希望」
find +O+C「發現O是C的狀態」

順帶一提,find 的主詞通常是有生命的事物,但在這個表達中,被描寫成訊息或信件等文件能夠找到或發現收件人。這種句型在文學性的表達或正式文件中很常見。

有幫助
瀏覽次數40
分享
分享