Sophie
2025/08/26 18:03
請告訴我 「四足行走」 的英語!
因為是動物的特徵,所以想說「四足行走的動物很可愛」。
回答
・Walking on all fours
・Quadrupedal locomotion
・Getting around on four legs
Animals that walk on all fours are so cute.
四足行走的動物很可愛。
「Walking on all fours」是指「用四肢著地走路、四足行走」。這個表現用來描述人類像動物一樣用手腳爬行的情況。例如,嬰兒還不會站立行走時會用四肢爬行,或者為了尋找東西而在地板上爬行時也會用到這個說法。此外,在運動訓練、健身、戲劇或表演中模仿動物動作時也會使用這個表達。這個說法有時也帶有幽默的語氣。
Quadrupedal animals are so cute.
四足行走的動物非常可愛。
Four-legged animals are so cute.
四足行走的動物非常可愛。
「Quadrupedal locomotion」主要用於科學或專業領域,當需要詳細說明動物的移動方式時會用到這個詞。相對地,「Getting around on four legs」則是比較口語、日常的表達。例如,談論寵物或小孩用四肢爬行時會用這個說法。前者帶有專業和正式的語氣,後者則較為親切,常用於日常對話。
回答
・four-legged locomotion
・walking with four legs
・quadruped
1. 「四足行走」可以用「four-legged(四足的)」+「locomotion(移動)」來表達。
The four-legged locomotion animals are cute.
「四足行走的動物很可愛。」
2. 另外,也可以用「walking with four legs(用四隻腳走路)」來表達。
I think animals walking with four legs are adorable.
「用四隻腳走路的動物很可愛呢。」
*「adorable」是形容動物或小孩等非常可愛、有魅力的意思。
3. 「quadruped」這個單字本身就有「四足動物」的意思。
Giraffe is the tallest quadruped.
「長頸鹿是最高的四足動物。」
Taiwan