Glenn
2025/08/26 18:03
請告訴我 「由於原物料價格上漲,〇〇將調漲價格」 的英語!
因為原物料價格上漲,我們將調整〇〇的價格。
回答
・Due to the increased cost of raw materials, we will be raising our prices.
・We regret to inform you that the cost of raw materials has necessitated a price increase.
・In response to rising raw material costs, we find it necessary to adjust our prices accordingly.
Due to the increased cost of raw materials, we will be raising our prices.
由於原物料價格上漲,我們將調漲價格。
「Due to the increased cost of raw materials, we will be raising our prices.」是用來表達因原物料上漲而進行價格調整的商業用語。這個片語在通知顧客產品或服務漲價時會使用。它明確說明漲價的原因,並促使顧客理解與接受。例如,在製造業或零售業中,因原材料費用上升而必須調整產品價格時會使用這句話。
We regret to inform you that the cost of raw materials has necessitated a price increase on our products.
我們很遺憾地通知您,由於原物料價格上漲,我們將調漲產品價格。
In response to rising raw material costs, we find it necessary to adjust our prices accordingly.
由於原物料價格上漲,我們必須相應地調整價格。
這兩種表達方式都用於通知價格調整,但語氣上有些微差異。We regret to inform you帶有正式且謹慎的語調,展現對顧客的關懷。例如,會用於重要顧客或長期合作夥伴。一方面,In response to rising raw material costs則是以平實、商業化的語氣陳述事實,適合用於一般顧客或大範圍的公告。兩者的選用取決於與對方的關係以及想要傳達訊息的語氣。
回答
・raise the price for increasing cost
由於字數限制,無法全部放入上面,但正確來說應該表達如下。
We will raise the price for increasing materials cost.
raise:「(將價格等)提高」
price:「價格」
for 〜:「因為〜」的連接詞。用來表示理由或原因。當後面接動詞時,要用 ing 形式,因此比起 because,句子會更短且更容易使用。
materials:「材料」、「素材」的意思。指「製作某物時所用的原料」。
increase:「增加」
cost:「費用」、「犧牲」、「損失」的意思。
綜合以上,就是「因為原材料費用增加而調漲價格」的意思。
例句
We will raise the price by NT$100 yen for increasing materials cost. Sorry for the inconvenience.
由於原料費高漲,我們將調漲100元。造成您的不便,敬請見諒。
inconvenience:「不便」 in(否定)+ convenience「便利」=「不便」
Taiwan