Anita
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請回到座位上」 的英語!
因為有人在會議中離開座位,所以我想說「請回到座位上」。
回答
・Please return to your seat.
・Please take your seat.
・Kindly go back to your seat.
Please return to your seat; the meeting is about to continue.
請回到座位上。會議即將繼續。
「Please return to your seat.」是對對方禮貌地請其回到座位的片語。主要用於飛機、公車、劇院等公共場所。例如,在飛機起降時或安全帶指示燈亮起時,空服員會請乘客回到座位。此外,在劇院或音樂廳休息時間結束、下一個節目即將開始前,通知觀眾回到座位也很適合使用這句話。
Please take your seat so we can continue the meeting.
請就座,我們就可以繼續來進行會議。
Kindly go back to your seat.
請回到座位上。
「Please take your seat.」常用於正式且禮貌的場合,例如會議或典禮開始時引導大家入座。另一方面,「Kindly go back to your seat.」則給人較為嚴肅的感覺,適合在學校或會議中有人離開座位時,請對方回到原位。這句話常見於老師對學生的指示,或為了維持秩序時使用。兩者都很有禮貌,但前者是請對方「請坐下」開始新的動作,後者則是請對方「回到原位」修正行為,語氣上有這樣的差異。
回答
・Please return to your seat.
・Please go back to your seat.
1. Please return to your seat.
可以用「return」這個有「返回」意思的單字來說「Please return to your seat」,意思是「請回到座位上」。
例句
Please return to your seat as the meeting is about to start.
會議即將開始,請回到座位上。
這裡的「as」有「因為」的意思。
「~ is about to start」的意思是「~即將開始」。
2. Please go back to your seat.
用「go back」也可以表達「回去」的意思。
Please go back to your seat as the class is about to start.
課程即將開始,請回到座位上。
Taiwan