Greg
2025/08/26 18:03
請告訴我 「以~為首」 的英語!
因為也收到了其他部門的意見,所以我想表達「以開發部門為首,收集到了許多意見」。
回答
・Led by
・Headed by
・Fronted by
Led by the development department, we gathered numerous opinions.
以開發部門為首,我們收集到了許多意見。
「Led by」是用來表示某個人或團體擔任領導角色的表達方式。例如,當專案或團隊在特定人物的指導下進行時會使用。這有「由~主導」或「在~的指導下」的語感。可以用在商業、運動、教育等各種情境。例如「這個專案是田中先生主導的」或「在他的指導下,團隊有所成長」等。
Headed by the development department, we gathered a lot of opinions.
在開發部門的帶領下,我們收集到了許多意見。
Many opinions were gathered, fronted by the development department.
以開發部門為首,我們收集到了許多意見。
Headed by用於指稱領導者或負責人,表示組織或專案的最高負責人。Fronted by主要用於表演或媒體相關的語境,特別是指樂團或電視節目的代表人物。例如,談論公司的CEO時會用「headed by」,談論樂團主唱時會用「fronted by」。這兩者的差異在於,前者著重於管理或指導,後者則著重於視覺上的代表。
回答
・at the head of
・at the top of the list
1. at the head of
(以~為首)
「以~為首」這個表達方式,at the head of 是最簡單的說法。head 雖然有「頭」的意思,也有「最前面」的意思。可以用來表示事物或人站在最前面。
We could gather many opinions from especially at the head of the development department.
(尤其是以開發部門為首,收集到了許多意見。)
gather: 收集
opinion: 意見
especially: 特別是、尤其是
development department: 開發部門
2. at the top of the list
(以~為首)
Having TOYOTA at the head of the list, Japan has many famous automobile manufacturers.
(以豐田為首,日本有許多知名的汽車製造商。)
famous: 有名的
automobile: 汽車
manufacturer: 製造商
Taiwan