Liam

Liam

2025/08/26 18:03

請告訴我 「避難所」 的英語!

因為有可以馬上諮詢的機構,所以我想說「遇到困難時可以像避難所一樣求助的地方」。

0 29
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/02 16:04

回答

・safe haven
・Last resort
・Refuge in a storm

This organization is a safe haven when you're in trouble.
這個組織是在你遇到困難時的避風港。

「Safe haven」是,字面上意思是「安全的避難所」,不僅指實體的場所,也指能讓人心理上感到安心的地方或情境。舉例來說,和家人或朋友共度的時光、舒適的咖啡廳、與值得信賴的人交談等都可以算是。這個詞用來指暫時逃離壓力或困難、讓身心獲得放鬆的場所或情境。在日常生活中可以指心靈的避風港,也可以用來指金融市場中的穩定資產(例如黃金等)。

This organization is our last resort when we're in trouble.
這個機構是在我們遇到困難時的最後依靠。

This organization is a real refuge in a storm when we need immediate assistance.
當我們急需援助時,這個組織確實是暴風中的避風港。

Last resort是指當其他選擇全部失敗時的最後手段或不得已的選擇。例如,「If all else fails, we can use it as a last resort」(如果其他方法都失敗了,我們可以把它當作最後手段)。另一方面,Refuge in a storm是指在困難或危機時期,能夠暫時避難或讓人安心的地方。「During the economic crisis, her family was her refuge in a storm」(在經濟危機期間,家人是她暴風中的避風港)。兩者都和困難情境有關,但last resort著重於選項,refuge in a storm則強調能提供心靈安慰的場所或存在。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/02 16:04

回答

・last resort
・a sanctuary for immediate assistance

1. last resort
(最後的依靠)

last是「最後的」,resort是「經常去的地方」「很多人會去的地方」的意思。因此,last resort就有在困難時的最後依靠的意思。

The institution is the last resort in trouble because we can go there soon for consultation.
(那個機構是在有困難時的最後依靠,因為我們可以馬上去諮詢。)

be in trouble:困難中
instituion:機構
consultation:諮詢

2. a sanctuary for immediate assistance
(提供即時協助的避難所)

sanctuary是「庇護所」「避難所」的意思,在不同語境下也可以是「安息之地」「安全的地方」。immediate是「立即的」「緊急的」「迅速的」,assistance是「幫助」「協助」。因此直譯的話,就是「為了即時協助的避難所」。這可以用來表示最後的依靠。

There's a a sanctuary for immediate assistance when I'm in trouble.
(在我遇到困難時,有一個提供即時協助的避難所。)

有幫助
瀏覽次數29
分享
分享