Belinda

Belinda

2025/08/26 18:03

請告訴我 「什麼學院?」 的英語!

因為我正在和在新生歡迎會上認識的人聊天,所以我想說「你是什麼科系的?」。

0 42
Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/02 16:04

回答

・Faculty of Law
・Law School
・College of Jurisprudence

What faculty are you in?
你是什麼學院的?

「Faculty of Law」是指大學等高等教育機構中的法學院。這是進行法學教育與研究的部門,並提供法學士、碩士、博士等課程。這個詞語代表學生與教職員深化法學專業知識、學習法律理論與實務的場所。常見情境包括考慮升學選擇時、在學術會議中介紹、或是以法學相關職涯為目標時使用。

What’s your major?
你是什麼學院的?

What faculty are you in?
你是什麼學院的?

「Law School」一般是指專門進行法學教育的大學研究所,在日常會話中會像「I’m going to law school.(我將就讀法學院。)」這樣使用。另一方面,「College of Jurisprudence」多用於特定大學的法學院或法學研究所的正式名稱,在日常會話中幾乎不會用到。例如,在大學介紹或履歷表中,常見用法是「I graduated from the College of Jurisprudence at XYZ University.(我畢業於XYZ大學的法學院)」這樣的語境。

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/02 16:04

回答

・Which faculty are you studying?
・What's your major?

Which faculty are you studying?
你是就讀哪個學院?

"faculty"是「學院」的意思。
"Which faculty ~?"可以翻譯為「哪個學院?」或"What faculty~?"可以翻譯為「什麼學院?」來詢問。
"which"通常用於選項有限的情況,
而"what"則用於選項較多或沒有限制的情況。
在大學裡的對話中,彼此大多知道學院的數量,所以用"which"會比較合適。

What's your major?
你的主修是什麼?

"major"是「主修」的意思,也可以用來詢問學院。
另外,在國外的大學裡,還有"minor"這個詞,意思是「副修」,指的是除了主修之外還有其他學習的領域。
記住這一點可能會很方便。

有幫助
瀏覽次數42
分享
分享