Doris
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請把這個收起來」 的英語!
我想請對方整理東西,所以我想說「請把這個收起來」。
回答
・Put this away.
・Store this.
・Take care of this.
Can you put this away for me?
「你可以幫我把這個收起來嗎?」
「Put this away.」是「請把這個收起來」的意思,用於指示對方將物品收納或整理。例如,在凌亂的房間裡,對小孩說要把玩具或衣服收好,或是在辦公室裡,指示同事把文件或工具放回指定的位置時都可以使用。由於是命令語氣,通常用於親密關係或上司對下屬的指示,但要注意不要顯得不禮貌。
Can you store this for me?
「你可以幫我把這個收起來嗎?」
Take care of this, please.
請幫我處理這個。
「Store this.」用於暫時保管某樣東西。例如,「請把這個箱子收進倉庫」這種情境。另一方面,「Take care of this.」的意思更廣泛,用於處理或應對某件事。例如,「請解決這個問題」或「請妥善處理這個行李」等。總之,「Store this.」專指物理上的保管,而「Take care of this.」則是指各種處理或應對。
回答
・Can you put this away?
「put away」有「收拾、整理」的意思。
例
Your bag is in the way. Can you put this away?
你的包包擋住路了。可以把這個收起來嗎?
「in the way : 擋住路、造成妨礙」
Can you put away your clothes? We have guests in half and hour.
你可以把你的衣服收好嗎?再過30分鐘客人就要來了。
當「put away」的受詞是名詞時,可以用「put something away」或「put away something」;但如果是像「it」或「them」這樣的代名詞,則要放在「put」和「away」之間,例如「put it away」。
Taiwan