Tzu

Tzu

2025/08/26 18:03

請告訴我 「護身符」 的英語!

因為在神社買的護身符越來越多,所以我想說:「護身符應該要怎麼處理才好呢?」

0 41
Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/01 11:12

回答

・talisman
・lucky charm
・Protective amulet

How should I dispose of the talismans I've accumulated from the shrine?
在神社收集的護身符應該要怎麼處理才好呢?

「talisman」是指被相信能帶來好運或驅邪的護身符或符咒。這個詞特別強調神秘的力量或超自然的保護。例如,在旅行或考試等重要事件前,會攜帶來祈求好運的物品,或作為保護特定人或場所的象徵。在日常對話中,也會被用來指「重要的護身符」或「心靈的支柱」,為帶來精神安定感的存在。

How should I dispose of these lucky charms I got from the shrine?
在神社買的這些護身符應該要怎麼處理才好呢?

How should I dispose of the protective amulets that I've accumulated from the shrine?
在神社收集的護身符應該要怎麼處理才好呢?

「Lucky charm」是指被相信能帶來好運的物品,例如在考試或比賽前會隨身攜帶的東西。另一方面,「Protective amulet」是指用來保護自己免受壞事侵害的護符或護身符,目的是為了防止靈異的負面影響或災難。在日常對話中,「lucky charm」通常比較隨意地使用,而「protective amulet」則多用於宗教或靈性相關的語境。

Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/01 11:12

回答

・amulet
・charm

單字方面,「護身符」是名詞「amulet」。也可以用有同樣意思的「charm」。

句型方面,因為是「該怎麼做?」的內容,所以要用疑問副詞「how」來表達疑問句。結構是「how」後面接助動詞(should)、主詞(I)、動詞原形(dispose)、副詞片語(在神社拿到的護身符:of the amulets given at the shrine)來組成。

例如,"How should I dispose of the amulets given at the shrine?" (在神社得到的護身符應該怎麼處理才好呢?)這樣就能表達您的問題意思。

另外,也可以用「charm」,像是"How should I dispose of the charms given at the shrine?"(在神社得到的護身符應該怎麼處理才好呢?) 這樣也可以。

有幫助
瀏覽次數41
分享
分享