Yu

Yu

Yu

請告訴我 「少子高齡化」 的英語!

2024/06/11 12:13

是台灣及日本的社會問題之一。 而日本的「狀況是全世界最嚴重的」,這在英語中該怎麼說呢?

Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/06/24 13:59

回答

・declining birthrate and aging population

在英語中「少子高齡化」可以使用
「declining birthrate and aging population」 來表達。

declining birthrate是表示
「少子化」的意思,
表示出生率正在減少的狀態。

aging population是表示
「高齡化」的意思,
指的是高齡化比例正在增加的情況。

例句是
「The declining birthrate and aging population is one of the social issues in Japan. The situation is the most severe in the world.」
(意思:少子高齡化是日本的社會議題之一。情況是全球最嚴重的。)

可以像這樣來使用這個表達方式。

Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/06/24 13:59

回答

・low birthrate and aging population

表達「少子化」的詞彙當中有
"low birthrate" (低出生率)
"declining birthrate" (出生率的減少)
"decreasing birthrate" (出生率的減少)

作為表示「高齡化」的詞彙雖然可以用
"aging population" (老齢人口)
"longevity" (活得長久)
"growing proportion of elderly people" (高齡化社会)

等等來表達,但作為表示「少子高齡化」的說法中
"low birthrate and aging population"
常常會被拿來使用。
使用這個表達方式將你的問題翻譯成英文會是

"Low birthrate and aging population are one of Taiwan's social problems. The situation is the most serious in the world."

I hope I could be of your help in anyway!

0 1
有幫助
瀏覽次數1
分享
推文