David
2025/08/26 18:03
請告訴我 「麵的硬度」 的英語!
我邀請了留學生去有名的拉麵店,所以我想說:「你有喜歡的麵條硬度嗎?」
回答
・Hardness of noodles
「你有喜歡的麵條硬度嗎?」用英文要怎麼表達呢?
How do you want your noodles?
How do you like your noodles?
Hard or soft noodles?
(硬一點還是軟一點的麵條呢?)
"How do you like..."這個句型是用來詢問飲料或食物時會用到的句型。
"How do you like your whisky?" 你的威士忌要怎麼喝?
"On the rocks please." 請給我加冰塊。
Do you like your noodles hard or soft?" 你的麵條要硬一點還是軟一點?
"Just slightly soft please." 請給我稍微軟一點的麵條。
回答
・hardness of the noodles
・firmness of the noodles
「麵條硬度」用英文可以表達為 hardness of the noodles 或是 firmness of the noodles。順帶一提,noddles 是「麵」的意思。
例句
Do you have a favorite hardness of the noodles?
你有喜歡的麵條硬度嗎?
※ favorite 有「喜好」的意思。
Taste varies depending on firmness of the noodles.
口感取決於麵條硬度。
※ taste 是「味道」的意思,depend on 是「取決於」的固定用法。
另外,料理中常用的詞是 firm,例如在描述麵的硬度時,「非常硬」是 very firm,「偏硬」是 hard,「普通」是 normal,「偏軟」則適合用 soft 來表達。
Taiwan