Kyle
2025/08/26 18:03
請告訴我 「巴夫洛夫的狗」 的英語!
當我想像梅干時會流口水,所以我想說:「那不是巴夫洛夫的狗嗎?」
回答
・Pavlov's dog
Pavlov's:巴夫洛夫的
※Pavlov是指俄羅斯的生理學家伊凡・巴甫洛夫,所以P永遠要大寫。
dog:狗
例句
That's Pavlov's dog, right?
那是巴夫洛夫的狗,對吧?
A:When I imagined dried plums, my mouth started to water.
我一想到梅乾,口水就流出來了。
B:That's what you call Pavlov's dog.
那就是所謂的巴夫洛夫的狗。
順帶一提,如果想說「(看到好吃的或喜歡的東西)流口水」,可以用to drool來表達。
回答
・It’s pavlov’s dog , isn’ it ?
「 Pavlov’s dog(巴夫洛夫的狗)」是指條件反射的意思,查了一下發現,這是指在給狗餵食時,每次都先搖鈴再餵食,重複多次後,只要搖鈴,狗就會流口水,這是一個比喻的例子。
在英文中,也直接用“pavlov’s dog”來表達。
另外,也可以用動詞“pavlov”來表示「讓某人進入巴夫洛夫的狗狀態」。
「〜對吧?」這種表達方式,會使用“〜, isn’t it ?”這種附加疑問句。
附加疑問句用於徵求對方同意或再次確認時使用。
例句)
It’s pavlov’s dog, isn’t it ?
「那是巴夫洛夫的狗現象,對吧?」
Taiwan