Mary
2025/08/26 18:03
請告訴我 「如果可以的話我也想這麼做」 的英語!
我知道應該這麼做,但實際上做不到,所以我想說「如果可以的話我也想這麼做」。
回答
・If I could, I would.
・I wish I could.
・If only it were possible.
I would quit my job and travel the world if I could.
「如果可以的話,我想辭掉工作去環遊世界。」
「If I could, I would.」是表示「如果可以的話,我會做(我想做)」這個意思的表達方式。這個片語用於自己想做某件事,但因為某些原因(能力、情況、時間、資源等)而無法實現的時候。具體情境像是拒絕朋友的請託,或是在有物理或時間上的限制時,表達自己的希望或意願時會使用。
I wish I could, but it's just not feasible right now.
「如果可以的話我也想這麼做,但現在現實上真的做不到。」
If only it were possible, I would do it in a heartbeat.
「如果可以的話,我馬上就會去做。」
I wish I could用於表達自己沒有做某件事的能力或機會。另一方面,If only it were possible則用於表達整體上沒有可能性,或是特定情況或狀態不存在時。前者表示個人的限制,後者則表示一般性的限制。
回答
・I would if I could.
I would if I could.
・如果可以的話我也想這麼做……(實際上做不到)
這句話不是在提過去的事情,而是以「實際上做不到」或「實際上已經決定不做」為前提,表示「如果可以的話我也會這麼做」的意思。
例如,當朋友邀請你參加晚餐,你本來可以去,但因為有其他安排時,可以用「I would if I could」來說明這個情況。
朋友:Hey, do you want to join us for dinner tonight?
→今晚跟大家一起去吃晚餐吧!
你: I would if I could, but I already have plans. Let’s do it another time!
→如果可以的話我也想去,但我已經有安排了。下次再約吧!
Taiwan